به گزارش روابط عمومی دانشگاه سوره، به نقل از معاونت پژوهشی دانشگاه_ در هشتمین نشست از فصل دوم دوشنبههای نقد سوره کتاب «تاریخ فلسفه از آغاز تا امروز» نوشتهی ویلیام ساهاکیان مورد نقد و بررسی قرار گرفت. این نشست به کوشش دانشکده هنر و همکاری معاونت پژوهشی دانشگاه سوره در ۲۰ دیماه ۱۴۰۰ از ساعت ۱۸ تا ۲۰ بهصورت مجازی در سامانه سیباد سوره برگزار شد.
دکتر حمیدرضا بسحاق بهعنوان مترجم اثر؛ دکتر فاطمه مصدری، استاد دانشکده هنر سوره بهعنوان منتقد و همچنین دکتر رامتین شهبازی در جایگاه دبیر نشست در این وبینار حضور داشتند.
در آغاز نشست دکتر شهبازی ضمن خوشآمد گویی به حاضرین، به معرفی کتاب موردنظر و سخنرانان جلسه پرداخت و از دکتر بسحاق برای فتح باب جلسه دعوت کرد.
حمیدرضا بسحاق با اشاره بهجای خالی فلسفه در بسیاری از رشتههای دانشگاهی گفت: بعضی از کتابها و روشهای شروع آموزش فلسفه برعکس عمل میکنند و حتی افراد را از فلسفه زده میکنند. باید دروس فلسفه با یک طرح درس حساب شده برای تمامی رشتهها دانشگاهی ما تعریف شود. کتاب " تاریخ فلسفه از آغاز تا امروز" شامل ۲۲ فصل است و عناوینشان به ترتیب عبارت است از: «مسأله ماده: فیلسوفان میلتوس»، «مسأله اینهمانی و تغییر: فلسفههای متضاد هراکلیتوس و الئاییان»، «مسأله انسان: از سوفیستها تا افلاطون»، «فلسفه نظاممند: افلاطون و ارسطو»، «مسأله دین»، «مکتب مدرسی»، «فلسفه رنسانس»، «عقلگرایان قارهای»، «تجربهگرایان انگلیسی»، «ایدهآلیسم آلمانی»، «فایدهگرایی انگلیسی»، «ناتورالیسم تکاملی»، «پوزیتویسم کلاسیک»، «ماتریالیسم دیالکتیک»، «پراگماتیسم»، «ایدهآلیسم و پرسونالیسم»، «نورئالیسم و رئالیسم انتقادی»، «پوزیتیویسم منطقی»، «فلسفه تحلیلی»، «مکتب نومدرسی و نوتومیسم»، «پدیدارشناسی» و «اگزیستانسیالیسم» .
دکتر بسحاق در پاسخ به این سؤال که چرا بعضی کلمات معادلسازی نشده خاطرنشان کرد: زبان فارسی، زبان غنی و پرباری است اما در دوران جدید خیلی خوب و فعالانه کار نشده و معادلسازیها درست انجام نشده. بعضاً معنی موردنظر را بهدرستی نمیرساند و برای رعایت ترکیب و منظور بهتر است خود کلمه اصلی را استفاده کرد.
در بخش دوم نشست خانم دکتر مصدری بیان کرد که وجود و ترجمه کتبی اینچنینی، راهی برای شناخت فلسفه توسط کسانی که بهتازگی شروع به آموختن آن کردهاند است. دانستن و مطالعه فلسفه به دلیل شکل دادن به نگرش جهانبینی ما اهمیت فراوانی دارد. وجود سرفصلهایی از فلسفه برای تمامی رشتهها بهخصوص هنر لازم است. مصدری گفت: همانطور که دکتر بسحاق اذعان کرد، گاهی تنها کلمات اصلی بار معنایی را میرسانند که جناب دکتر با هوشیاری از این کلمات استفاده کرده و درجایی که نیاز به توضیحات بوده، توضیح بیشتری پیرامون آن دادهاند. ترجمه بسیار دقیق هست و نشاندهندهی اشراف مترجم به چند زبان است.
مصدری دربارهی محتوای کتاب توضیح داد: مسئله مهمی که نویسنده به آن توجه کرده، پرداختن به فلاسفهی پیشا سقراطی بوده است. تا فصل چهارم کتاب به پیشاسقراطیان پرداخته شده که به دلیل تأثیرگذاری آنها، فراموش نکردنشان بسیار ارزشمند است. چیزی در کتاب مشاهده نکردم اشاره بر فیلسوفان مسلمان یا حتی بینالنهرین و مصر و تأثیر آنها بر افکار فیلسوفان یونانی بود که معمولاً از سوی فلسفه غرب به آن بیتوجهی میشود. در بخش افلاطون و ارسطو بسیار کامل و جامع توضیح داده شده و بهعنوان مخاطب مطالعه این مباحث بسیار لذتبخش است.
در بخش آخر دکتر بسحاق به ذکر چند نکته پرداخت و گفت: اینکه چرا نویسنده فلسفه رواقی و اپیکوری را در تقسیمبندی زمانی قبل از ارسطو قرار داده درصورتیکه تقریباً همدوره یا مفاخر بودند درواقع هوشنمدی نویسنده برای همزمان کردن مکتب رواقی با مکتب کورنایی و مکتب اپیکوری با مکتب کلبی بوده زیرا این مکاتب تکمیلکنندهی یکدیگر هستند.
بسحاق ادامه داد: نکته بسیار خوبی که دکتر مصدری اشاره کرد، نبود فلسفه اسلامی در کتاب است که به دلیل عدم توجه نویسندگان غربی و کمکاری فعالان در جامعه اسلامی است. میزان مطالب دقیق و مقالات معتبر ترجمهشده از فیلسوفان اسلامی بسیار اندک یا حتی ناموجود است. هرچند اخیراً بیشتر به این مسئله توجه میشود اما بازهم کمبود آن محسوس است.
نظر خود را بنویسید